Trong các giao dịch tài trợ quốc tế, hợp đồng thường được soạn thảo bằng tiếng Anh hoặc ngôn ngữ của bên tài trợ, dẫn đến việc doanh nghiệp hoặc tổ chức tại Việt Nam phải dịch và công chứng bản dịch để sử dụng hợp pháp. Công chứng bản dịch tài trợ quốc tế giúp đảm bảo tính chính xác của nội dung và giảm thiểu rủi ro khi làm việc với cơ quan nhà nước hoặc đối tác nước ngoài. Việc chuẩn bị đúng thủ tục ngay từ đầu là yếu tố quan trọng để hồ sơ được chấp thuận nhanh chóng. Bài viết dưới đây sẽ hướng dẫn chi tiết quy trình và lưu ý pháp lý khi công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế.

>>> Xem thêm: Văn phòng công chứng nào đáng tin cậy khi giải quyết tranh chấp tài sản vợ chồng sau ly hôn?

1. Công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế là gì?

bản dịch hợp đồng

Công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế là việc dịch nội dung hợp đồng từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, sau đó công chứng viên xác nhận bản dịch là chính xác và phù hợp với bản gốc. Theo “Luật Công chứng 2014”, người dịch phải là cộng tác viên dịch thuật hoặc người đủ điều kiện chuyên môn, đồng thời công chứng viên chịu trách nhiệm kiểm tra, chứng nhận tính chính xác của bản dịch. Hợp đồng tài trợ thường có tính chất pháp lý cao nên yêu cầu bản dịch phải chuẩn xác tuyệt đối.

2. Khi nào cần công chứng bản dịch tài trợ quốc tế?

Hợp đồng tài trợ quốc tế được yêu cầu công chứng bản dịch trong các trường hợp như:

  • Trình nộp cho cơ quan quản lý tại Việt Nam khi thực hiện dự án có vốn tài trợ từ nước ngoài.

  • Làm hồ sơ xin cấp phép tiếp nhận viện trợ phi chính phủ nước ngoài (NGO).

  • Gửi cho ngân hàng, đơn vị kiểm toán hoặc cơ quan thanh tra để đối chiếu.

  • Sử dụng trong đàm phán hoặc ký kết phụ lục hợp đồng.
    Việc công chứng giúp đảm bảo bản dịch có giá trị pháp lý sử dụng trong môi trường công vụ.

>>> Xem thêm: So sánh tự làm với thuê dịch vụ sang tên sổ đỏ – Cái nào hiệu quả hơn?

3. Hồ sơ cần chuẩn bị để công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế

Người yêu cầu cần chuẩn bị đầy đủ:

  • Bản gốc hợp đồng tài trợ quốc tế

  • Bản sao hoặc bản chụp rõ nét

  • Thông tin về ngôn ngữ cần dịch

  • Phiếu yêu cầu công chứng theo mẫu
    Trường hợp hợp đồng có dấu xác nhận của tổ chức quốc tế, công chứng viên phải kiểm tra tính hợp lệ trước khi tiếp nhận.

Xem thêm:  Công chứng mua bán chung cư 50 năm: phí và thời gian xử lý

4. Quy trình công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế

Quy trình công chứng bản dịch thường gồm các bước sau:

  1. Tiếp nhận hợp đồng tài trợ quốc tế và kiểm tra bản gốc.

  2. Người dịch thực hiện bản dịch theo cấu trúc pháp lý của hợp đồng.

  3. Công chứng viên thẩm định và xác nhận tính chính xác của bản dịch.

  4. Đóng dấu công chứng và trả kết quả cho người yêu cầu.
    Tùy độ dài và độ phức tạp của hợp đồng, thời gian thực hiện có thể từ trong ngày đến 1–2 ngày làm việc.

>>> Xem thêm: Công chứng ngoài trụ sở hợp đồng mua bán đất đai nhanh chóng

5. Lưu ý quan trọng khi công chứng bản dịch tài trợ quốc tế

bản dịch hợp đồng

Một số điểm cần đặc biệt lưu ý:

  • Hợp đồng tài trợ thường có thuật ngữ pháp lý và tài chính, cần người dịch chuyên môn để tránh hiểu sai nghĩa.

  • Nếu hợp đồng được ký tại nước ngoài, đôi khi phải hợp pháp hóa lãnh sự trước khi mang về Việt Nam để công chứng bản dịch.

  • Nên chuẩn bị bản gốc còn nguyên vẹn, không chỉnh sửa, vì công chứng viên phải đối chiếu trực tiếp.

  • Trong trường hợp có nhiều phụ lục, phải dịch và công chứng đồng thời để bảo đảm tính thống nhất.

Kết luận

Công chứng bản dịch hợp đồng tài trợ quốc tế là bước quan trọng để bảo đảm tính hợp pháp khi sử dụng tài liệu trong các thủ tục hành chính, dự án hoặc giao dịch tài chính liên quan đến tổ chức quốc tế. Khi chuẩn bị đúng hồ sơ, lựa chọn đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp và tuân thủ quy trình công chứng, người yêu cầu sẽ thuận lợi hơn trong quá trình làm việc với cơ quan nhà nước và đối tác nước ngoài.

Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!

Xem thêm:  Công chứng hợp đồng mua bán tài sản đấu giá khi một bên ở nước ngoài

Các bài viết liên quan:

>>> Người đại diện theo pháp luật: quyền, nghĩa vụ và rủi ro

>>> Tranh chấp đất liền kề: thủ tục đo đạc và xác minh mốc giới

>>> Văn phòng công chứng Hà Nội tư vấn hồ sơ công chứng theo quy định mới

>>> Những thay đổi mới trong quy định về chứng thực chữ ký năm 2025

>>> Mẹo để thương lượng điều khoản tốt trong công chứng mua bán nhà đất

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Ô Chợ Dừa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com
Đánh giá