Chứng chỉ kỹ năng lao động do nước ngoài cấp là tài liệu quan trọng để người lao động Việt Nam tham gia làm việc, học tập hoặc xin việc ở nước ngoài. Khi sử dụng tại Việt Nam hoặc nộp cho cơ quan có thẩm quyền, tài liệu này cần được dịch sang tiếng Việt và công chứng để đảm bảo tính xác thực. Công chứng bản dịch kỹ năng lao động giúp chứng minh năng lực nghề nghiệp của người lao động và đảm bảo hồ sơ đầy đủ, hợp pháp. Bài viết dưới đây cung cấp hướng dẫn chi tiết về quy trình, căn cứ pháp lý và các lưu ý quan trọng khi công chứng loại tài liệu này.
>>> Xem thêm: Người mới mua nhà lần đầu nên chọn văn phòng công chứng nào để không lo thiếu giấy tờ?
1. Công chứng bản dịch chứng chỉ kỹ năng lao động nước ngoài là gì?

Công chứng bản dịch chứng chỉ kỹ năng lao động là việc dịch tài liệu chứng nhận kỹ năng nghề nghiệp từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, sau đó công chứng viên xác nhận tính chính xác của bản dịch. Theo “Luật Công chứng 2014”, công chứng viên chỉ được chứng nhận bản dịch khi có bản gốc hợp lệ và người dịch phải là cộng tác viên dịch thuật hoặc người có đủ điều kiện chuyên môn.
2. Khi nào cần công chứng bản dịch kỹ năng lao động?
Người lao động thường phải thực hiện công chứng bản dịch chứng chỉ kỹ năng trong các trường hợp:
-
Nộp hồ sơ xin việc tại các doanh nghiệp nước ngoài tại Việt Nam.
-
Hoàn thiện thủ tục xuất khẩu lao động.
-
Trình nộp cho cơ quan quản lý lao động khi xin xác nhận tay nghề.
-
Bổ sung hồ sơ học nghề, nâng bậc hoặc chuyển đổi nghề nghiệp.
-
Sử dụng trong thủ tục xin visa dài hạn hoặc lao động tại quốc gia tiếp nhận.
Công chứng giúp chứng chỉ có giá trị pháp lý và được chấp nhận trong môi trường hành chính.
3. Các loại chứng chỉ kỹ năng lao động thường phải công chứng bản dịch
Tùy theo ngành nghề, một số chứng chỉ phổ biến bao gồm:
-
Chứng chỉ kỹ năng nghề quốc tế (International Skills Certificate)
-
Chứng chỉ nghiệp vụ kỹ thuật
-
Chứng chỉ an toàn lao động
-
Chứng chỉ vận hành máy móc
-
Chứng chỉ tay nghề theo tiêu chuẩn quốc gia của nước cấp
Các tài liệu này thường có mã số, ký hiệu và thuật ngữ chuyên ngành nên yêu cầu bản dịch chính xác.
>>> Xem thêm: Dịch vụ sang tên sổ đỏ có làm ngoài giờ hành chính không?
4. Hồ sơ cần chuẩn bị khi công chứng bản dịch
Người yêu cầu công chứng cần chuẩn bị:
-
Bản gốc chứng chỉ kỹ năng lao động
-
Bản sao để lưu hồ sơ
-
Phiếu yêu cầu công chứng theo mẫu
-
Thông tin về ngôn ngữ nguồn
Công chứng viên phải kiểm tra tính hợp lệ của chứng chỉ trước khi nhận hồ sơ.
5. Quy trình công chứng bản dịch chứng chỉ kỹ năng lao động
Quy trình chung gồm các bước:
-
Nộp bản gốc chứng chỉ và yêu cầu công chứng bản dịch.
-
Người dịch thực hiện bản dịch sang tiếng Việt theo đúng nội dung gốc.
-
Công chứng viên đối chiếu và thẩm định bản dịch.
-
Ký, đóng dấu và trả kết quả bản dịch đã công chứng.
Thời gian xử lý thường nhanh, vì chứng chỉ kỹ năng thường có độ dài ngắn và nội dung rõ ràng.
>>> Xem thêm: Lệ phí trước bạ được tính như thế nào? khi chuyển nhượng đất tái định cư
6. Lưu ý quan trọng khi công chứng bản dịch kỹ năng lao động

Một số lưu ý để tránh bị trả lại hồ sơ:
-
Chứng chỉ phải còn nguyên vẹn, không bị tẩy xóa hoặc chỉnh sửa.
-
Nếu tài liệu được cấp tại quốc gia yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự trước khi sử dụng, người lao động phải thực hiện đúng quy trình.
-
Nên sử dụng dịch vụ dịch thuật có kinh nghiệm trong lĩnh vực lao động – kỹ thuật.
-
Đảm bảo thông tin cá nhân thống nhất với hộ chiếu hoặc giấy tờ tùy thân khác.
Kết luận
Công chứng bản dịch chứng chỉ kỹ năng lao động nước ngoài là thủ tục quan trọng giúp đảm bảo hồ sơ nghề nghiệp hợp pháp và chính xác khi nộp cho cơ quan trong nước hoặc tổ chức quốc tế. Việc chuẩn bị đúng giấy tờ, lựa chọn đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp và tuân thủ quy trình công chứng sẽ giúp người lao động tiết kiệm thời gian và thuận lợi hơn trong các thủ tục liên quan đến việc làm và xuất khẩu lao động.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
Các bài viết liên quan:
>>> Người đại diện theo pháp luật: quyền, nghĩa vụ và rủi ro
>>> Tranh chấp đất liền kề: thủ tục đo đạc và xác minh mốc giới
>>> Văn phòng công chứng Hà Nội tư vấn hồ sơ công chứng theo quy định mới
>>> Những thay đổi mới trong quy định về chứng thực chữ ký năm 2025
>>> Mẹo để thương lượng điều khoản tốt trong công chứng mua bán nhà đất
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Ô Chợ Dừa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com












